خطبه ۷۶ نهچ البلاغه/ ترجمه فیض الاسلام
۳۰ آذر ۱۴۰۴رَحِمَ اَللَّهُ اِمْرَأً سَمِعَ حُكْماً فَوَعَى
خداى رحمت كند بندهاى را كه سخن خردمندانه را بشنود و دريابد
وَ دُعِيَ إِلَى رَشَادٍ فَدَنَا
و هرگاه به سوى رشد و هدايت خوانده شود
وَ أَخَذَ بِحُجْزَةِ هَادٍ فَنَجَا
پاسخ مثبت گويد و دامن راهبر گيرد تا به ساحل نجات رسد
رَاقَبَ رَبَّهُ
پروردگارش را منظور دارد
وَ خَافَ ذَنْبَهُ
و دل در هواى او سپرد و از گناهش ترسان باشد
قَدَّمَ خَالِصاً
خالص و بىريا به بارگاه او رود
وَ عَمِلَ صَالِحاً
و كردار شايسته تقديم كند
اِكْتَسَبَ مَذْخُوراً
رهتوشۀ آخرت به دست آورَد
وَ اِجْتَنَبَ مَحْذُوراً
و از قانون شكنى دورى جويد
وَ رَمَى غَرَضاً
هدفدار حركت كند
وَ أَحْرَزَ عِوَضاً
و در جستجوى پاداش الهى باشد
كَابَرَ هَوَاهُ
با نفس خود بستيزد
وَ كَذَّبَ مُنَاهُ
و بر آمال و آرزوها غلبه كند
جَعَلَ اَلصَّبْرَ مَطِيَّةَ نَجَاتِهِ
صبر و بردبارى را مركب راهوار نجات خويش سازد
وَ اَلتَّقْوَى عُدَّةَ وَفَاتِهِ
پرهيزكارى و خودنگهبانى را ساز و برگ سفر مرگ خويش دارد
رَكِبَ اَلطَّرِيقَةَ اَلْغَرَّاءَ
راه روشن شريعت را در پيش گيرد
وَ لَزِمَ اَلْمَحَجَّةَ اَلْبَيْضَاءَ
و بر برهانهاى نورانى و روشنگر دين پايدار باشد
اِغْتَنَمَ اَلْمَهَلَ
فرصت را غنيمت شمارد
وَ بَادَرَ اَلْأَجَلَ
و بر اجل سبقت گيرد
وَ تَزَوَّدَ مِنَ اَلْعَمَلِ
و از عمل صالح ره توشه سازد
ترجمه های خطبه ۷۶ نهج البلاغه
خطبه ۷۶ ترجمه آیتی
خطبه ۷۶ ترجمه اردبیلی
خطبه ۷۶ ترجمه ارفع
خطبه ۷۶ ترجمه انصاریان
خطبه ۷۶ ترجمه بهشتی
خطبه ۷۶ ترجمه دشتی
خطبه ۷۶ ترجمه دین پرور
خطبه ۷۶ ترجمه شیروانی
خطبه ۷۶ ترجمه شهیدی
خطبه ۷۶ ترجمه فقیهی
خطبه ۷۶ ترجمه فیض الاسلام
خطبه ۷۶ ترجمه مکارم