خطبه ۱۸۸ نهج البلاغه: ترجمه دین پرور
۳۰ مهر ۱۴۰۴و من خطبة له عليهالسلام في الوصية بأمور التقوى أُوصِيكُمْ أَيُّهَا اَلنَّاسُ بِتَقْوَى اَللَّهِ وَ كَثْرَةِ حَمْدِهِ عَلَى آلاَئِهِ إِلَيْكُمْ وَ نَعْمَائِهِ عَلَيْكُمْ وَ بَلاَئِهِ لَدَيْكُمْ
خطبه از گذشت سريع زمان پند گيريد اى مردم، شمايان را به تقواى الهى و فراوانى سپاس از او بر نعمتها و احسانهايى كه بخشيدتان سفارش كنم و نيز بر آزمايشى كه از آن روسپيد بيرون آمديد
فَكَمْ خَصَّكُمْ بِنِعْمَةٍ وَ تَدَارَكَكُمْ بِرَحْمَةٍ أَعْوَرْتُمْ لَهُ فَسَتَرَكُمْ وَ تَعَرَّضْتُمْ لِأَخْذِهِ فَأَمْهَلَكُمْ
پس چه بسيار كه شمايان را نعمتى ويژه داد و رحمت خويش را بر شما ارزانى داشت و شما عيب و نقصتان را بر او ظاهر كرديد امّا او مستور داشت، و شما در صدد گناه و مخالفت برآمديد ولى او مهلت داد
الموت وَ أُوصِيكُمْ بِذِكْرِ اَلْمَوْتِ وَ إِقْلاَلِ اَلْغَفْلَةِ عَنْهُ وَ كَيْفَ غَفْلَتُكُمْ عَمَّا لَيْسَ يُغْفِلُكُمْ وَ طَمَعُكُمْ فِيمَنْ لَيْسَ يُمْهِلُكُمْ
پس شما را به ياد مرگ و غفلت نكردن از آن سفارش كنم.و چگونه از چيزى غفلت كنيد كه از شما غفلت نكند، و به كسى طمع ورزيد كه مهلتتان ندهد
فَكَفَى وَاعِظاً بِمَوْتَى عَايَنْتُمُوهُمْ حُمِلُوا إِلَى قُبُورِهِمْ غَيْرَ رَاكِبينَ وَ أُنْزِلُوا فِيهَا غَيْرَ نَازِلِينَ فَكَأَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا لِلدُّنْيَا عُمَّاراً وَ كَأَنَّ اَلْآخِرَةَ لَمْ تَزَلْ لَهُمْ دَاراً
پس مردگانى كه به چشم ديدهايد براى موعظه كافى است; آنان كه به گورهاشان برده شدند نه به دلخواه، و در آنجا فرود آمدند نه به اختيار; گويى اصلاً در دنيا نبودهاند و آخرت هماره خانۀ آنان بوده است
أَوْحَشُوا مَا كَانُوا يُوطِنُونَ وَ أَوْطَنُوا مَا كَانُوا يُوحِشُونَ وَ اِشْتَغَلُوا بِمَا فَارَقُوا وَ أَضَاعُوا مَا إِلَيْهِ اِنْتَقَلُوا لاَ عَنْ قَبِيحٍ يَسْتَطِيعُونَ اِنْتِقَالاً وَ لاَ فِي حَسَنٍ يَسْتَطِيعُونَ اِزْدِيَاداً أَنِسُوا بِالدُّنْيَا فَغَرَّتْهُمْ وَ وَثِقُوا بِهَا فَصَرَعَتْهُمْ
از خانههاشان كه در آن مىزيستند به وحشت آمدند و در گورها كه از آن وحشت داشتند خانه كردند، و به دنيايى كه وانهادند و از دست دادند سرگرم بودند، و آخرتى را كه به آن وارد شدند تباه ساختند. ديگر نه كارهاى ناشايستۀ خود را تغيير توانند داد و نه توان دارند كردارهاى شايسته را زياد كنند. آنان به دنيا انس گرفته بودند ولى آنها را فريفت، و بدان اعتماد كردند امّا آنها را به خاك مرگ در انداخت
سرعة النفاد فَسَابِقُوا رَحِمَكُمُ اَللَّهُ إِلَى مَنَازِلِكُمُ اَلَّتِي أُمِرْتُمْ أَنْ تَعْمُرُوهَا وَ اَلَّتِي رَغِبْتُمْ فِيهَا وَ دُعِيتُمْ إِلَيْهَا وَ اِسْتَتِمُّوا نِعَمَ اَللَّهِ عَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ عَلَى طَاعَتِهِ وَ اَلْمُجَانَبَةِ لِمَعْصِيَتِهِ فَإِنَّ غَداً مِنَ اَلْيَوْمِ قَرِيبٌ
پس بشتابيد و پيش تازيد - رحمت خدا بر شما - به سوى خانههاتان كه مأمور به آبادى آنيد و بايد بدان روى آوريد و به سوى آن فراخوانده شدهايد. و نعمتهاى الهى را كه بر شمايان فرو باريده است با صبر و استقامت بر فرمانبرى از او كامل كنيد و از نافرمانى او بپرهيزيد، كه فردا نزديك است
مَا أَسْرَعَ اَلسَّاعَاتِ فِي اَلْيَوْمِ وَ أَسْرَعَ اَلْأَيَّامَ فِي اَلشَّهْرِ وَ أَسْرَعَ اَلشُّهُورَ فِي اَلسَّنَةِ وَ أَسْرَعَ اَلسِّنِينَ فِي اَلْعُمُرِ
چه سريع گذرد ساعتها در روز، و روزها در ماه، و ماهها در سال، و سالها در عمر
ترجمه های خطبه ۱۴۵ نهج البلاغه
خطبه ۱۴۵ ترجمه آیتی
خطبه ۱۴۵ ترجمه اردبیلی
خطبه ۱۴۵ ترجمه ارفع
خطبه ۱۴۵ ترجمه انصاریان
خطبه ۱۴۵ ترجمه بهشتی
خطبه ۱۴۵ ترجمه دشتی
خطبه ۱۴۵ ترجمه دین پرور
خطبه ۱۴۵ ترجمه شیروانی
خطبه ۱۴۵ ترجمه شهیدی
خطبه ۱۴۵ ترجمه فقیهی
خطبه ۱۴۵ ترجمه فیض الاسلام
خطبه ۱۴۵ ترجمه مکارم